Un error de traducción pudo costarle la corona a Miss Colombia

Una confusión por parte del traductor asignado para las repuestas de Miss Colombia, Laura González, en el certamen de Miss Universo el domingo, pudo costarle el título.

Durante el último round de preguntas, la virreina universal respondió: “Soy supremamente apasionada por lo que hago. Con pasión, entrego todo de mi ser en cada escenario que piso. Así lo hice como actriz, así lo hico como Miss Colombia y no lo dudo que así lo haría como Miss Universo”.

En la oración que empezaba ‘con pasión’ el traductor dio “With compassion I have discipline. With compassion I put my full self in every situation that I work at […]”.

El error fue detectado por los conductores de la transmisión del reinado por la cadena TNT, quienes afirmaron que si bien el usar un traductor tiene sus ventaja puesto que le da tiempo a la reina para pensar en su respuesta, también puede haber un margen de error y puede equivocarse con alguna parte que no escuche con claridad.

a woman in a dress© Provided by TIME Inc.

Fuente: MSN

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Facebook Auto Publish Powered By : XYZScripts.com